torsdag 19. mai 2011

Eventyr og rim og regler

er en morsom måte å jobbe med språk på når man trenger avveksling fra glosepugging og grammatikk. Forleden brukte jeg lang tid i en bokhandel for å finne en bok å starte med. Jeg var eneste kunde, og ekspeditøren ga seg god tid til å forklare meg om rytmen og musikken i det italienske språk. Ikke skjønte jeg alt han sa, det viktigste var at han forsto hva jeg var på jakt etter. Så nå leser jeg:


"Storie" er eventyr. "Filanstrocche" er rim og regler.

Boken inneholder fine bilder som hjelper for å forstå teksten.

Her kommer et lite eksempel:

La nonna
Ah che grand donna. 
era la mia nonna,
quando una storia raccontava,
di essere al cinema sembrava.

Og jeg forstår det godt nok: 
Bestemor
Å, for enn storartet dame min bestemor var. 
Når hun fortalte eventyr, var det som å være på kino.

Jeg registrerer med glede at jeg kjenner igjen imperfektum bøying av verbene, og preposisjoner, som er noe av det vanskeligste for meg så langt. Det lille "al" i siste setningen kan nemlig hete a, al, allo, alla, all', ai, agli og alle, avhengig av hvilket substantiv det står til. 

Ingen kommentarer:

Legg inn en kommentar